-
1 raccontare a senso
гл. -
2 senso
sènso m 1) чувствительность 2) чувство i cinque sensi -- пять( органов) чувств il senso della vista -- зрение il senso dell'udito -- слух il senso del gusto -- вкус il senso dell'olfatto-- обоняние il senso del tatto -- осязание sesto senso fam -- шестое чувство senso intimo -- внутреннее чувство il senso della propria responsabilità -- сознание своей ответственности senso d'inferiorità psicol -- чувство <комплекс> неполноценности il senso della propria dignità -- чувство собственного достоинства un alto senso del dovere -- высокое чувство долга con i sensi della mia più profonda stima -- с глубоким уважением (в письме) 3) чувственность mortificare i sensi -- подавлять чувственность 4) pl чувство, сознание perdere i sensi -- терять сознание tornare in sensi -- прийти в сознание <в чувство>; прийти в себя 5) впечатление far senso а) производить впечатление б) вызывать отвращение 6) рассудок buon senso, senso comune -- здравый смысл senso dell'utile -- практическая жилка essere privo di senso pratico -- быть непрактичным 7) мнение, точка зрения senso comune -- общепринятое мнение a mio senso -- по моему мнению 8) значение, смысл senso proprio -- прямой смысл doppio senso -- двусмысленность il senso della vita -- смысл жизни in un certo senso -- в определенном смысле in senso stretto del termine -- в узком смысле слова raccontare a senso -- передавать своими словами leggere a senso -- читать с чувством tradurre a senso -- переводить по смыслу non ha senso quel che fai -- то, что ты делаешь, не имеет смысла <бессмысленно> senza senso а) бессмысленный б) бессмысленно ai sensi dell'articolo... bur -- в соответствии со статьей... 9) направление; сторона <направление> (уличного) движения senso orario -- направление по часовой стрелке nel senso della lunghezza -- в длину nel senso opposto -- в противоположном направлении in tutti i sensi а) во всех направлениях б) во всех значениях senso unico -- одностороннее (уличное) движение senso vietato -- запрещенное направление (уличного) движения senso obbligatorio -- предписанное направление (уличного) движения -
3 senso
sènso m 1) чувствительность 2) чувство i cinque sensi — пять( органов) чувств il senso della vista — зрение il senso dell'udito — слух il senso del gusto — вкус il senso dell'olfatto -
4 senso
m2) чувствоi cinque sensi — пять( органов) чувствil senso della propria responsabilità — сознание своей ответственностиsenso d'inferiorità психол. — чувство / комплекс неполноценностиmortificare i sensi — подавлять чувственность4) pl чувство, сознаниеperdere i sensi — (по) терять сознаниеtornare in sensi — прийти в сознание / в чувство; прийти в себя5) впечатлениеfar senso — 1) производить впечатление 2) вызывать отвращение6) рассудокbuon senso, senso comune — здравый смыслessere privo di senso pratico — быть непрактичным7) мнение, точка зрения8) значение, смыслsenso proprio / figurato — прямой / переносный смыслraccontare a senso — передавать своими словамиleggere a senso — читать с чувствомtradurre a senso — переводить по смыслуnon ha senso quel che fai — то, что ты делаешь, не имеет смысла / бессмысленноsenza senso — 1) бессмысленный 2) бессмысленноai sensi dell'articolo... бюр. — в соответствии со статьёй...9) направление; сторона / направление (уличного) движенияsenso orario / antiorario — направление по часовойстрелке / против часовой стрелки•Syn: -
5 свой
(своя, своё, свои)1) мест. притяж. перев. соответственно лицу, числу и роду обладателя 1 л. ед. и мн. mio, mia, miei, mie; nostro, nostra, nostri, nostreя надел свой костюм — ho messo il mio vestitoя люблю свою родину — amo la mia patria; 2 л. ед. и мн. tuo, tua, tuoi, tue; vostro, vostra, vostri, vostre; 3 л. ед. и мн. suo, sua, suoi, sue, loroон ушел из своего дома — ha abbandonato la propria casa2) прил. ( собственный) suo, proprio, a sé; particolareжить своим трудом — vivere del proprio lavoroрассказать своими словами — raccontare a sensoмастер своего дела — uno che sa il fatto suo; maestro m provetto3) прил. ( надлежащий) debitoпродать по своей цене — vendere a prezzo giustoего считают своим — è considerato persona / uno di famigliaсвой в доску — della nostra razza; uno dei nostriсвоего рода... — una specie di...; (e) quasi...; sui generis лат.своей особой — in / di persona, personalmenteзнать свое место — conoscere il prorio postoпоставить кого-л. на свое место — mettere qd a posto••на своих двоих шутл. — sul cavallo di San Francescoон сам не свой — non è più lui; è giùон не в своем уме — è uscito di senno; non ci sta con la testa -
6 слово
с.значение слова — il significato della parolaнабор слов — guazzabuglio di parole; blablà m; parole in libertàмузыка на слова... — (musica su) testo di...в двух / нескольких словах — in breve / due / poche paroleв полном смысле слова — letteralmente; in tutta l'accezione del termineглотать слова разг. — mangiarsi le paroleслов не хватает ( чтобы...) — non bastano le parole (per...)тратить слова понапрасну / попусту — spendere le parole inutilmente; sprecare fiatoпоминать добрым словом — parlare di qd con riconoscenza / gratitudineрассказать своими словами — raccontare a sensoдругими словами — in altre parole; insommaсо слов такого-то — a quel che dice...с чужих слов — per sentito dire2) (речь, язык) lingua f, linguaggio m3) (речь; разговор) discorso m; intervento m; parole f plгромкие слова — parole ampollose; paroloni m plзаключительное слово — discorso di chiusuraпросить слова — chiedere / domandare la parolaпредоставить слово — concedere / dare la parola (a qd)лишить слова — togliere la parolaперекинуться двумя-тремя словами — dirsi / scambiare due paroleперейти от слов к делу — passare dalle parole ai fattiвсе это слова — non sono che parole; sono (tutte) chiacchiereна два слова нар. — per scambiarsi due paroleсо слов... — a detta di...4) (мнение, решение) parere m; decisione fдать честное слово — dare m / impegnare la sua parola; dare la parola d'onoreсдержать слово — mantenere la parolaнарушить слово — venir meno alla parola; mancare di parolaвзять свои слова обратно — rimangiarsi la parola; disdirsiпоймать на слове — prendere sulla / in parolaповерить на слово — credere sulla parola; fidarsi della parolaвернуть слово — restituire la parolaчестное слово!; право слово! — parola (d'onore)!•••без дальних / лишних слов — senza perdere tanto tempo / tergiversareновое слово — novità f, ultimo ritrovato; l'ultima parola ( in qc)замолвить слово — spendere / dire una buona parola ( per qd)за словом в карман не лезть — avere la lingua in bocca / tagliente / velenosa; avere la parola / risposta prontaк слову пришлось, к слову сказать — a propositoслов нет вводн. сл. — senza dubbio; non c'è che direне говоря худого / дурного слова — senza mettersi a discutereслово в слово — parola per parola; alla letteraодним словом — in una parola; insommaслово за слово, от слова к слову — di parola in parola; una parola tira l'altra -
7 personalismo
m1) филос. персонализм2) эгоизм3) фаворитизмdare le nomine secondo personalismi — раздавать посты по принципу кумовстваraccontare i fatti in senso generale senza scendere a personalismi — рассказать всё в общих чертах, не переходя на личности -
8 подпускать
несов. - подпускать, сов. - подпуститьВ1) ( дать подойти) lasciare avvicinarsi qdне подпускать кого-л. — tenereподпускать иронию / иронии — pungere con frizzi ironici3) разг. punzecchiare vi (a)не подпускать кого-л. к чему-л. — tenere lontano qd da qc••шпильку — dare un colpo di spillo, punzecchiare vtподпускать турусы — piantar carote, raccontare fandonie, sballarle grosse -
9 personalismo
personalismo m 1) filos персонализм 2) эгоизм 3) фаворитизм dare le nomine secondo personalismi -- раздавать посты по принципу кумовства 4) пристрастность( к кому-л) raccontare i fatti in senso generale senza scendere a personalismi -- рассказать все в общих чертах, не переходя на личности -
10 personalismo
personaliśmo m 1) filos персонализм 2) эгоизм 3) фаворитизм dare le nomine secondo personalismi — раздавать посты по принципу кумовства 4) пристрастность ( к кому-л) raccontare i fatti in senso generale senza scendere a personalismi — рассказать всё в общих чертах, не переходя на личности
См. также в других словарях:
fare — fare1 s.m. [uso sost. di fare ], solo al sing. 1. (non com.) [cosa o insieme di cose che occorre eseguire: ci vorrà un bel f. per calmarlo ] ▶◀ da farsi, daffare, fatica, impegno. 2. [modo di comportarsi, di agire: ha un f. che non mi piace ]… … Enciclopedia Italiana
Andrea Camilleri — (2010) Andrea Camilleri (* 6. September 1925 in Porto Empedocle, Sizilien) ist Drehbuchautor, Theater und Fernsehregisseur und Schriftsteller. Seine erfolgreichste Romanfigur ist der sizilianische Commissario Montalbano, den er … Deutsch Wikipedia
Paolo Grossi — (né le 8 janvier 1956 à Turin) est un universitaire italien, spécialiste de la littérature italienne. Il dirige l Institut culturel italien de Stockholm. Biographie Diplômé en littérature italienne à Turin, docteur ès lettres de… … Wikipédia en Français
sapere — 1sa·pé·re v.tr. e intr. (io so) FO 1a. v.tr., essere, venire a conoscenza di qcs., averne notizia: ho saputo che sei stato in America, sono felice di saperla serena, hai saputo di Maria?, si può sapere cosa vuoi?; non sapere più nulla, niente di… … Dizionario italiano
spiegare — spie·gà·re v.tr. (io spiègo) FO 1a. svolgere, allargare distendendo: spiegare la tovaglia, spiegare le reti, spiegare una carta geografica Sinonimi: allargare, aprire, distendere, 1stendere, svolgere. Contrari: accartocciare, avvolgere, chiudere … Dizionario italiano
lungo — lùn·go agg., prep., s.m. I. agg. FO I 1. che si estende orizzontalmente nello spazio o, anche, nel senso della dimensione la cui estensione è maggiore: un bastone lungo un metro, un tavolo lungo due metri e largo settanta centimetri Sinonimi:… … Dizionario italiano
contare — [lat. compŭtare, der. di putare nel senso di calcolare, verificare un conto , col pref. con ; il sign. 3 dell intr. sull es. del fr. compter sur quelqu un ] (io cónto, ecc.). ■ v. tr. 1. [assol., dire, a voce o mentalmente, la serie dei numeri:… … Enciclopedia Italiana